1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,000 --> 00:00:11,958
{\an8}WILD BUNCH GERMANY PRESENTS

4
00:00:12,000 --> 00:00:15,334
{\an8}A NETWORK MOVIE FILM PRODUCTION

5
00:00:15,375 --> 00:00:18,708
{\an8}A SENATOR FILM COLOGNE PRODUCTION

6
00:00:18,750 --> 00:00:21,334
{\an8}IN CO-PRODUCTION WITH ZDF

7
00:00:21,375 --> 00:00:22,791
{\an8}SUPPORTED BY
FILM-UND MEDIA STIFTUNG NRW

8
00:00:22,833 --> 00:00:23,958
{\an8}FILM FUNDING HAMBURG
SCHLESWIG-HOLSTEIN

9
00:00:24,000 --> 00:00:25,459
{\an8}FILM FUNDING ANSTALT

10
00:00:25,500 --> 00:00:26,791
{\an8}GERMAN FILM FUND
AND THE FEDERAL GOVERNMENT

11
00:00:26,833 --> 00:00:28,000
{\an8}COMMISSIONER FOR CULTURE
AND MEDIA

12
00:00:28,042 --> 00:00:30,500
{\an8}BASED ON THE BESTSELLING NOVEL
BY SIEGFRIED LENZ

13
00:01:03,540 --> 00:01:08,792
{\an8}THE JOYS OF DUTY

14
00:01:29,958 --> 00:01:31,708
Siggi Jepsen.

15
00:01:33,583 --> 00:01:35,458
Siggi Jepsen?

16
00:01:38,084 --> 00:01:39,458
Questions?

17
00:02:07,874 --> 00:02:09,167
Siggi?

18
00:02:12,541 --> 00:02:14,000
Close the door.

19
00:02:15,583 --> 00:02:22,875
THE GERMAN LESSON

20
00:02:58,000 --> 00:02:59,416
Get undressed.

21
00:03:46,500 --> 00:03:48,125
Turn around.

22
00:05:47,625 --> 00:05:51,042
GERMAN ESSAYS BY SIGGI JEPSEN

23
00:06:18,333 --> 00:06:22,458
GERMAN ESSAYS BY SIGGI JEPSEN

24
00:06:36,708 --> 00:06:39,917
"THE JOYS OF DUTY"

25
00:08:29,542 --> 00:08:32,040
- Is Max there?
- He's down by the moat.

26
00:08:32,083 --> 00:08:33,457
Come on, Siggi.

27
00:08:37,458 --> 00:08:38,875
Jens?

28
00:08:39,249 --> 00:08:41,458
Is it something
from the capital?

29
00:08:41,834 --> 00:08:43,542
I'm going to the moat.

30
00:09:26,542 --> 00:09:28,500
- Jens.
- Max.

31
00:09:30,166 --> 00:09:33,542
It's missing a bit of anger,
wouldn't you say?

32
00:09:39,333 --> 00:09:41,000
You're required to read this.

33
00:09:48,875 --> 00:09:51,584
It's all quite clear, Jens.

34
00:09:51,916 --> 00:09:53,792
Except for the signature,

35
00:09:54,041 --> 00:09:55,500
which is illegible.

36
00:09:55,958 --> 00:09:57,875
They've got a lot to sign.

37
00:10:00,208 --> 00:10:02,875
Ban on painting,
ban on working.

38
00:10:03,166 --> 00:10:04,958
Ban on eating,
ban on drinking.

39
00:10:05,584 --> 00:10:08,375
Such things cannot
be signed legibly.

40
00:10:12,292 --> 00:10:15,041
The ban goes into effect
upon delivery.

41
00:10:15,083 --> 00:10:16,875
Yes, that's what it says.

42
00:10:16,916 --> 00:10:18,958
This wasn't my idea.

43
00:10:20,792 --> 00:10:22,250
I just deliver it.

44
00:10:28,208 --> 00:10:30,292
The ban is issued
and in force.

45
00:10:34,250 --> 00:10:38,208
Yes, but...
only in the capital, Jens.

46
00:10:40,125 --> 00:10:43,292
I've been charged with
enforcing the new ban.

47
00:10:53,958 --> 00:10:55,500
I'm nearest to the scene.

48
00:10:58,500 --> 00:11:01,041
POLICE STATION RUGBÜLL

49
00:12:08,833 --> 00:12:11,584
- Not that.
- They say the paintings are sick.

50
00:12:12,041 --> 00:12:13,833
No, not my picture!

51
00:12:16,500 --> 00:12:18,083
Don't you dare!

52
00:12:19,791 --> 00:12:21,958
Here, take it to my office.

53
00:12:24,750 --> 00:12:25,958
Go on!

54
00:14:29,750 --> 00:14:32,584
Father said something
about sick paintings.

55
00:14:50,250 --> 00:14:51,542
Hmm?

56
00:15:12,000 --> 00:15:14,167
I'm going out
to the mudflats.

57
00:15:17,459 --> 00:15:19,708
You just got here,
and now you're off.

58
00:15:21,500 --> 00:15:22,542
Bye.

59
00:15:44,917 --> 00:15:46,375
<i>Hilke!</i>

60
00:16:09,500 --> 00:16:11,292
Siggi, go home.

61
00:16:15,167 --> 00:16:16,500
Siggi!

62
00:16:57,833 --> 00:16:58,875
Hey!

63
00:17:15,250 --> 00:17:18,125
- What's it called?
- "Laughing Seagulls on Duty."

64
00:17:28,083 --> 00:17:30,292
But you're not allowed
to paint.

65
00:17:34,125 --> 00:17:35,750
<i>Open up!</i>

66
00:17:36,917 --> 00:17:38,458
<i>Open the door!</i>

67
00:17:49,125 --> 00:17:50,458
Siggi!

68
00:18:30,250 --> 00:18:32,250
Down with your pants.

69
00:19:11,167 --> 00:19:12,666
Bend over.

70
00:20:12,000 --> 00:20:13,291
Turn around.

71
00:20:20,667 --> 00:20:22,500
What do you have to say
for yourself?

72
00:20:24,333 --> 00:20:26,959
I have to be home
when there's a thunderstorm.

73
00:20:27,000 --> 00:20:29,458
Your mother demands it of you,
and so do I.

74
00:20:29,708 --> 00:20:32,583
You are at home
when there's a storm at night!

75
00:20:32,792 --> 00:20:35,708
A useful person must do
what he's told, my boy.

76
00:20:38,541 --> 00:20:40,875
We'll make something useful
out of you.

77
00:20:51,750 --> 00:20:53,833
Has the painter
been doing any work?

78
00:20:56,416 --> 00:20:58,125
I asked you a question.

79
00:20:58,333 --> 00:21:00,042
Was he painting?

80
00:21:01,125 --> 00:21:02,833
Seagulls.

81
00:21:03,250 --> 00:21:05,583
He painted seagulls.

82
00:21:06,833 --> 00:21:08,125
Seagulls?

83
00:21:09,917 --> 00:21:12,291
And every seagull
looked like you.

84
00:21:21,209 --> 00:21:23,833
We're going to work together,
Siggi.

85
00:21:23,959 --> 00:21:27,167
Nobody's a match
for the two of us.

86
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
Not even him.

87
00:21:30,458 --> 00:21:32,042
You'll work with me,

88
00:21:32,084 --> 00:21:34,375
and I'll make something
useful out of you.

89
00:22:31,583 --> 00:22:33,125
Oh, Siggi.

90
00:22:36,291 --> 00:22:38,583
Does your father know
that you're here?

91
00:22:38,625 --> 00:22:40,042
Mm-mm.

92
00:22:44,750 --> 00:22:47,084
They think painting
is dangerous.

93
00:22:48,208 --> 00:22:50,208
They think...

94
00:22:50,375 --> 00:22:53,708
That I am dangerous, Siggi.

95
00:22:54,583 --> 00:22:55,959
Me!

96
00:23:09,792 --> 00:23:11,875
Shall we paint together?

97
00:23:13,333 --> 00:23:14,750
Hmm?

98
00:23:15,125 --> 00:23:17,667
- Mm-hmm.
- But you can't tell anyone.

99
00:23:18,917 --> 00:23:21,333
Will you promise that to me?

100
00:23:39,166 --> 00:23:40,667
Here it is.

101
00:24:00,000 --> 00:24:01,792
All right, then.

102
00:24:03,792 --> 00:24:06,042
This is for the contours.

103
00:24:07,250 --> 00:24:09,625
And then we'll do the colors.

104
00:24:19,375 --> 00:24:21,500
Where have the people gone?

105
00:24:24,500 --> 00:24:26,166
Are they dead?

106
00:24:27,166 --> 00:24:28,834
Certainly not.

107
00:24:41,458 --> 00:24:43,750
Your father can't harm me,
Siggi.

108
00:24:44,667 --> 00:24:46,417
I'm not painting.

109
00:25:11,500 --> 00:25:13,375
You were at the painter's
place for quite a while.

110
00:25:13,417 --> 00:25:15,208
Did he paint?

111
00:25:16,166 --> 00:25:19,041
- No.
- What did you do the whole time?

112
00:25:20,125 --> 00:25:23,417
- I painted.
- And what did the painter do?

113
00:25:23,667 --> 00:25:25,125
He taught me.

114
00:25:27,500 --> 00:25:29,458
What did he teach you?

115
00:25:31,625 --> 00:25:33,500
How to paint pain.

116
00:25:35,291 --> 00:25:37,250
You're supposed
to watch him.

117
00:25:38,792 --> 00:25:41,292
But you are not allowed
to paint, Siggi.

118
00:28:45,125 --> 00:28:46,417
Hilke?

119
00:28:47,584 --> 00:28:48,958
Siggi.

120
00:28:49,833 --> 00:28:52,417
Where have the people
from the empty house gone?

121
00:28:55,333 --> 00:28:56,916
Why do you ask?

122
00:29:01,375 --> 00:29:03,208
Where have they gone?

123
00:29:10,167 --> 00:29:12,417
Somewhere nicer than here.

124
00:29:15,125 --> 00:29:17,000
Where's that supposed to be?

125
00:29:17,250 --> 00:29:19,208
Where it's nicer?

126
00:29:21,041 --> 00:29:23,208
Push harder, Siggi.

127
00:30:07,875 --> 00:30:10,833
Max, Ditte said
the people you've spent

128
00:30:10,875 --> 00:30:12,333
all these years with

129
00:30:12,375 --> 00:30:15,167
are the ones you should
celebrate your birthday with.

130
00:30:15,375 --> 00:30:16,875
And...

131
00:30:18,167 --> 00:30:21,667
We residents of Glüserup
have to stick together.

132
00:30:28,042 --> 00:30:32,167
The foolishness we used to
get up to, right, Jens?

133
00:30:32,875 --> 00:30:36,750
The two of us got into
all sorts of shenanigans.

134
00:30:36,791 --> 00:30:40,791
And we both had an eye on your
Gudrun back then, remember?

135
00:30:42,000 --> 00:30:43,958
You chose him even though
I painted you

136
00:30:44,000 --> 00:30:45,958
in the most beautiful colors.

137
00:30:46,958 --> 00:30:50,000
But you were
a different caliber.

138
00:30:50,250 --> 00:30:52,500
Young, handsome, strong.

139
00:30:55,250 --> 00:30:57,542
Your marriage produced
three children

140
00:30:57,584 --> 00:30:59,584
who are very dear to me.

141
00:31:00,417 --> 00:31:02,250
Klaas,

142
00:31:02,292 --> 00:31:04,958
your oldest,
who is out there,

143
00:31:05,000 --> 00:31:07,833
serving the Fatherland.

144
00:31:09,292 --> 00:31:11,125
Our pretty Hilke.

145
00:31:11,167 --> 00:31:14,958
And of course Siggi,
my godson.

146
00:31:16,125 --> 00:31:18,708
But don't misconstrue my remark
about Gudrun.

147
00:31:18,750 --> 00:31:20,625
That was before Ditte,

148
00:31:20,916 --> 00:31:24,666
my wonderful singer
from Flensburg,

149
00:31:26,125 --> 00:31:28,292
who gave up everything for me.

150
00:31:28,334 --> 00:31:31,875
Her occupation, the concerts.

151
00:31:32,334 --> 00:31:34,750
Ditte is the woman
whom I love.

152
00:31:35,417 --> 00:31:37,500
And not only for her baking.

153
00:31:39,083 --> 00:31:41,916
You've been at my side
for 20 years now.

154
00:31:42,417 --> 00:31:47,000
And I thank you
for putting up with me.

155
00:31:48,167 --> 00:31:49,459
Still.

156
00:31:52,250 --> 00:31:54,000
And especially now.

157
00:31:56,833 --> 00:31:58,208
Oh...

158
00:31:58,417 --> 00:32:00,000
Thank you for coming

159
00:32:00,042 --> 00:32:02,791
and celebrating with this
old geezer. Cheers!

160
00:32:03,917 --> 00:32:05,666
- Cheers!
- To your health.

161
00:32:06,250 --> 00:32:07,542
Cheers!

162
00:32:19,292 --> 00:32:23,875
I prefer to let Max speak.
He's better at it.

163
00:32:24,583 --> 00:32:27,417
But today I think
I should say a few words.

164
00:32:30,666 --> 00:32:35,208
Max, when I first saw your
paintings, I was so...

165
00:32:37,875 --> 00:32:39,666
Moved.

166
00:32:39,708 --> 00:32:42,541
I thought,
I want him and nobody else.

167
00:32:45,917 --> 00:32:49,167
And for you,
I gladly gave up my singing.

168
00:32:50,125 --> 00:32:52,334
No need to be so modest.

169
00:32:53,625 --> 00:32:55,833
You are a great painter.

170
00:32:57,250 --> 00:33:00,541
One of the greatest of our time.
And you come from Glüserup.

171
00:33:01,250 --> 00:33:02,833
And you are
a kind-hearted person,

172
00:33:02,875 --> 00:33:05,125
but all of you know that.

173
00:33:06,583 --> 00:33:10,042
Max is not someone
who would watch a person drown.

174
00:33:10,500 --> 00:33:12,500
No, he wouldn't do that.

175
00:33:12,917 --> 00:33:16,125
And that's why my wish
for you is that

176
00:33:16,167 --> 00:33:19,875
none of us will ever
let you drown

177
00:33:19,917 --> 00:33:23,500
if you ever fall
into the cold water.

178
00:33:23,750 --> 00:33:27,334
So you may continue to speak
to us through your paintings.

179
00:33:41,750 --> 00:33:43,708
Max, I've also thought
of something special

180
00:33:43,750 --> 00:33:46,500
for your birthday.

181
00:33:49,334 --> 00:33:51,167
Do you remember, Jens,

182
00:33:53,083 --> 00:33:54,958
when we were young?

183
00:33:58,500 --> 00:34:02,792
I think that today
we should sing together again.

184
00:34:05,124 --> 00:34:06,750
You know,

185
00:34:07,167 --> 00:34:08,833
our song.

186
00:34:13,250 --> 00:34:15,707
- Would you, please?
- Jens.

187
00:34:15,917 --> 00:34:18,125
Father, sing along,
please.

188
00:34:37,958 --> 00:34:42,582
<i>♪ Five wild swans once did fly</i>

189
00:34:42,874 --> 00:34:47,916
<i>♪ Swans so radiant
White and fair</i>

190
00:34:48,209 --> 00:34:53,000
<i>♪ Sing, sing
what happened then?</i>

191
00:34:53,292 --> 00:34:57,708
<i>♪ None was ever seen again</i>

192
00:34:58,084 --> 00:35:02,625
<i>♪ Sing, sing
what happened then?</i>

193
00:35:02,833 --> 00:35:07,000
<i>♪ None was ever seen again</i>

194
00:35:07,875 --> 00:35:12,084
<i>♪ Five young birch trees
once did grow</i>

195
00:35:12,500 --> 00:35:16,625
<i>♪ Slim and lean
at the forest's edge</i>

196
00:35:17,125 --> 00:35:21,708
<i>♪ Sing, sing
what happened then?</i>

197
00:35:21,958 --> 00:35:26,375
<i>♪ None did ever blossom
again... ♪</i>

198
00:35:28,167 --> 00:35:30,917
For you, Max.
From the capital.

199
00:35:31,209 --> 00:35:34,666
<i>♪ None did ever blossom
again</i>

200
00:35:35,792 --> 00:35:39,541
<i>♪ Five young boys
once did go... ♪</i>

201
00:35:39,583 --> 00:35:41,416
- Keep singing, Father.

202
00:35:41,458 --> 00:35:45,334
- <i>♪ Proudly heading off to battle...</i>
- Keep singing.

203
00:35:45,833 --> 00:35:50,209
<i>♪ Sing, sing
what happened then?</i>

204
00:35:50,416 --> 00:35:54,625
<i>♪ None did ever see
their home again</i>

205
00:35:54,875 --> 00:35:59,500
<i>♪ Sing, sing
what happened then?</i>

206
00:35:59,875 --> 00:36:03,416
<i>♪ None did ever see
their home... ♪</i>

207
00:36:08,750 --> 00:36:11,209
"According to the Law
on the Seizure

208
00:36:11,250 --> 00:36:14,333
of Degenerate Art,
we hereby notify you

209
00:36:14,375 --> 00:36:18,084
that all paintings from the past
five years are confiscated."

210
00:36:26,875 --> 00:36:28,583
As of tomorrow.

211
00:36:30,458 --> 00:36:32,209
Were you aware of this?

212
00:36:34,833 --> 00:36:36,750
You sing with us,
and you knew?

213
00:36:36,792 --> 00:36:38,875
Perhaps they will be returned.

214
00:36:38,917 --> 00:36:41,333
The authorities will
examine them,

215
00:36:41,375 --> 00:36:42,833
and then send them back.

216
00:36:42,875 --> 00:36:46,167
- Do you think so?
- I'm just doing my duty!

217
00:36:46,209 --> 00:36:49,084
And if they order you to kill
me, you'll do that, too.

218
00:36:49,875 --> 00:36:51,000
You can't talk to me
like that.

219
00:36:51,042 --> 00:36:53,458
I'll tell you something.

220
00:36:53,500 --> 00:36:56,416
Sometimes you have to go
against your duty!

221
00:37:00,000 --> 00:37:01,959
You want me
to violate my duty!

222
00:37:02,000 --> 00:37:03,375
Did you all hear that?

223
00:37:03,750 --> 00:37:06,792
- Do you understand what he just said?
- Jens.

224
00:37:08,000 --> 00:37:09,959
You were ten
when you were playing

225
00:37:10,000 --> 00:37:11,833
on the floodgates.

226
00:37:11,959 --> 00:37:14,667
What happened when you
fell in the water?

227
00:37:16,375 --> 00:37:19,375
Who put his life on the line
to save you?

228
00:37:19,416 --> 00:37:21,416
At some point
we have to be even!

229
00:37:22,667 --> 00:37:24,875
I didn't give up back then,

230
00:37:25,084 --> 00:37:27,250
and I won't give up now.

231
00:37:27,959 --> 00:37:29,917
I won't ask about
the seagull picture.

232
00:37:29,959 --> 00:37:31,917
Even with that,
we're even.

233
00:37:32,291 --> 00:37:34,375
But from today on, Max,
from today on...

234
00:37:34,416 --> 00:37:35,792
Watch yourself!

235
00:38:03,708 --> 00:38:05,583
Stop it!

236
00:38:19,208 --> 00:38:20,583
Ditte...

237
00:38:29,458 --> 00:38:30,875
The paintings
have to be wrapped!

238
00:38:30,917 --> 00:38:32,708
They have to be
delivered today.

239
00:38:32,750 --> 00:38:34,542
These are fragile paintings!

240
00:38:34,875 --> 00:38:37,042
They are sick paintings,
Ditte.

241
00:38:42,542 --> 00:38:44,416
Don't you dare.

242
00:39:05,458 --> 00:39:07,792
They have to be wrapped!

243
00:39:12,166 --> 00:39:13,583
Max!

244
00:39:51,250 --> 00:39:52,959
Siggi, I have to go.

245
00:40:07,500 --> 00:40:08,792
Siggi!

246
00:40:12,875 --> 00:40:14,417
Siggi!

247
00:40:22,583 --> 00:40:24,083
Stop!

248
00:40:28,333 --> 00:40:30,500
I don't want you to leave!

249
00:40:31,083 --> 00:40:33,042
I want you to stay here!

250
00:40:34,959 --> 00:40:37,875
I don't want to be alone
with father!

251
00:41:03,625 --> 00:41:05,917
This is Mr. Jepsen,
whom we spoke of.

252
00:41:06,834 --> 00:41:08,792
Siggi, tell the gentlemen
what the topic

253
00:41:08,834 --> 00:41:10,208
of the composition was.

254
00:41:10,917 --> 00:41:14,417
- The Joys of Duty.
- The Joys of Duty.

255
00:41:14,750 --> 00:41:18,500
When I asked him why he had
not written a single line,

256
00:41:18,959 --> 00:41:22,500
he told me it was because
he had too much to tell.

257
00:41:23,291 --> 00:41:25,875
There were too many
overlapping images,

258
00:41:25,917 --> 00:41:29,125
and he could not find
a beginning.

259
00:41:30,458 --> 00:41:33,333
I assigned a composition
as punishment.

260
00:41:34,375 --> 00:41:37,792
I would refer to it
as a final act of compliance,

261
00:41:37,834 --> 00:41:41,542
with which inmate Jepsen
conducted his work.

262
00:41:41,583 --> 00:41:43,250
But see for yourself.

263
00:41:47,291 --> 00:41:50,625
- Confabulation.
- Mnemonic verification.

264
00:41:50,917 --> 00:41:52,458
This is very clear.

265
00:41:53,625 --> 00:41:55,291
Siggi...

266
00:41:56,542 --> 00:41:59,291
You have now realized

267
00:41:59,583 --> 00:42:02,166
that German compositions
must be written.

268
00:42:03,500 --> 00:42:07,250
That realization was our aim,
not punishment.

269
00:42:08,333 --> 00:42:10,542
You may return
to regular detention.

270
00:42:13,583 --> 00:42:14,834
That...

271
00:42:15,208 --> 00:42:17,125
That is very generous...

272
00:42:17,458 --> 00:42:19,667
But I must continue to write.

273
00:42:20,083 --> 00:42:24,000
I am satisfied
with your efforts so far.

274
00:42:24,458 --> 00:42:26,041
We can waive the rest.

275
00:42:27,875 --> 00:42:30,041
Gentlemen,
we have to move on.

276
00:42:32,208 --> 00:42:34,375
The Joys of Duty...

277
00:42:34,500 --> 00:42:37,083
I'd like to understand them,
in full.

278
00:42:39,625 --> 00:42:42,083
I must finish
writing the story, please!

279
00:42:42,417 --> 00:42:44,292
To whom are you
telling it all?

280
00:42:49,625 --> 00:42:51,375
To myself.

281
00:42:59,667 --> 00:43:01,875
Bring him some water,
he reeks.

282
00:44:45,041 --> 00:44:46,292
Klaas!

283
00:44:49,833 --> 00:44:50,958
Klaas.

284
00:45:02,041 --> 00:45:04,333
I'm going to hide
in the dunes.

285
00:45:05,750 --> 00:45:07,709
You have to bring me
something to eat.

286
00:45:07,750 --> 00:45:08,750
Do you hear?

287
00:45:08,875 --> 00:45:11,000
I have a hiding place.

288
00:45:14,791 --> 00:45:16,417
Come on, get up.

289
00:45:21,375 --> 00:45:22,833
Come on.

290
00:46:11,417 --> 00:46:13,417
This is where
I'm supposed to stay?

291
00:46:14,459 --> 00:46:16,417
Nobody comes around here.

292
00:46:20,709 --> 00:46:22,750
It's heading this way.

293
00:46:30,000 --> 00:46:32,417
If you tell anyone,
I'll kill you.

294
00:47:29,791 --> 00:47:32,833
- Where were you?
- Just outside.

295
00:47:35,417 --> 00:47:37,083
So early?

296
00:48:40,875 --> 00:48:42,708
Your dear brother,

297
00:48:44,000 --> 00:48:46,417
whom we were all
so proud of...

298
00:48:55,417 --> 00:48:57,750
He shot himself in the arm.

299
00:48:58,292 --> 00:48:59,750
The coward.

300
00:49:02,208 --> 00:49:04,000
He would've gotten jail,

301
00:49:04,958 --> 00:49:06,708
but he fled.

302
00:49:08,875 --> 00:49:11,292
Anyone who helps him
is culpable.

303
00:49:12,750 --> 00:49:15,541
Listen, Siggi,
if Klaas shows up here,

304
00:49:15,583 --> 00:49:17,583
you have to report it.

305
00:49:18,375 --> 00:49:19,583
Right away.

306
00:49:21,250 --> 00:49:23,958
- It's very important.
- He won't come here.

307
00:49:24,583 --> 00:49:26,625
Where else will he go?

308
00:49:28,167 --> 00:49:30,000
Understood?

309
00:49:30,583 --> 00:49:33,666
- Have you understood?
- Yes, father.

310
00:49:35,375 --> 00:49:36,541
Yes.

311
00:49:52,833 --> 00:49:54,666
Where are you going?

312
00:50:04,459 --> 00:50:05,833
What is it?

313
00:50:07,000 --> 00:50:08,541
Siggi.

314
00:50:21,417 --> 00:50:23,167
Put something proper on.

315
00:51:21,875 --> 00:51:24,458
If I stay here,
I'll die.

316
00:51:35,084 --> 00:51:36,375
Come on.

317
00:51:45,833 --> 00:51:46,792
Siggi.

318
00:51:49,458 --> 00:51:51,416
He shot himself
in the arm.

319
00:51:52,666 --> 00:51:54,833
You can't come to me.

320
00:51:55,541 --> 00:51:57,042
He has a fever.

321
00:52:08,334 --> 00:52:10,416
Go home, Siggi.

322
00:52:10,458 --> 00:52:12,084
And don't let anything on.

323
00:52:17,292 --> 00:52:19,209
Were you at
the painter's place?

324
00:52:24,000 --> 00:52:25,583
Is he painting again?

325
00:52:31,833 --> 00:52:33,833
Do you have anything
to tell me?

326
00:52:37,000 --> 00:52:38,209
You're sure?

327
00:52:42,625 --> 00:52:43,917
Siggi.

328
00:52:43,958 --> 00:52:47,125
POLICE STATION RUGBÜLL

329
00:52:52,667 --> 00:52:53,875
Get dressed, Siggi.

330
00:53:20,458 --> 00:53:22,375
So, now knock!

331
00:53:22,458 --> 00:53:24,250
Please no!

332
00:53:24,416 --> 00:53:25,792
Go on.

333
00:53:34,917 --> 00:53:37,625
It's me, Siggi.

334
00:53:42,209 --> 00:53:44,458
Siggi, what's wrong?

335
00:53:51,750 --> 00:53:53,167
I'm sorry.

336
00:54:03,625 --> 00:54:05,500
It's an old piece.

337
00:54:08,750 --> 00:54:10,750
An old piece.

338
00:54:39,583 --> 00:54:41,291
Siggi, come on.

339
00:55:12,667 --> 00:55:13,959
Jens?

340
00:55:14,917 --> 00:55:16,833
What are you doing here?

341
00:55:19,208 --> 00:55:21,833
He's looking for some...
thing.

342
00:55:22,167 --> 00:55:23,792
Is anyone here?

343
00:55:25,875 --> 00:55:28,042
Is there a thief in our house?

344
00:55:31,708 --> 00:55:34,583
- No, we don't have a thief!
- Quiet!

345
00:55:36,416 --> 00:55:38,333
Sit down, both of you.

346
00:55:39,042 --> 00:55:41,583
- You're making a fool of yourself.
- Sit down!

347
00:57:38,208 --> 00:57:40,333
Come, Siggi.
There are no paintings here.

348
00:58:01,709 --> 00:58:03,333
This is confiscated.

349
00:58:06,375 --> 00:58:07,625
Jens.

350
00:58:08,959 --> 00:58:10,500
Jens, listen to me.

351
00:58:12,083 --> 00:58:14,417
We have to be able
to talk to each other.

352
00:58:15,917 --> 00:58:18,250
We've known each other so long.
Let's stop.

353
00:58:18,291 --> 00:58:20,583
You think you can defy
the law.

354
00:58:21,417 --> 00:58:22,750
Defy me...

355
00:58:26,583 --> 00:58:27,750
On the ground!

356
00:58:40,834 --> 00:58:42,417
Ditte!

357
00:59:20,083 --> 00:59:21,792
Let's stop this.

358
00:59:22,500 --> 00:59:25,292
Who knows what may come
in one or two years.

359
00:59:25,333 --> 00:59:27,041
Maybe even sooner.

360
00:59:27,417 --> 00:59:29,583
You won't get away
with this.

361
01:01:59,083 --> 01:02:00,459
Klaas.

362
01:02:05,167 --> 01:02:06,833
You have to get up!

363
01:02:09,292 --> 01:02:10,542
Klaas.

364
01:02:16,250 --> 01:02:17,833
Father!

365
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
Klaas!

366
01:02:28,791 --> 01:02:30,542
You have to help him!

367
01:02:37,208 --> 01:02:38,500
Father.

368
01:03:45,375 --> 01:03:48,584
My boy, don't be afraid,
you'll be fine.

369
01:03:52,875 --> 01:03:55,708
- Are they on their way?
- No one's on their way yet.

370
01:04:06,666 --> 01:04:11,334
- Then... it's in your hands now, Jens.
- Precisely.

371
01:04:18,000 --> 01:04:19,250
If...

372
01:04:20,125 --> 01:04:23,625
- If there's anything I can do...
- You just let it be my worry.

373
01:04:33,167 --> 01:04:36,375
- He's like a son to me.
- I'm aware of that.

374
01:04:45,000 --> 01:04:48,292
They're going to kill him.
You realize that, right?

375
01:04:49,833 --> 01:04:51,791
You'd better leave now.

376
01:05:06,167 --> 01:05:07,833
It's in your hands now.

377
01:05:25,917 --> 01:05:28,000
Now we have a witness.

378
01:05:29,083 --> 01:05:32,708
He has a score to settle with
me, and he won't hesitate...

379
01:05:34,917 --> 01:05:37,208
What do you mean, father?

380
01:06:09,750 --> 01:06:11,292
Rugbüll police station.

381
01:07:16,750 --> 01:07:18,541
Ditte, stop it.

382
01:07:26,458 --> 01:07:28,417
Then sit back down,
please.

383
01:07:33,042 --> 01:07:35,792
- Siggi.
- They picked him up.

384
01:07:47,375 --> 01:07:49,500
Shall we paint
together again?

385
01:08:30,292 --> 01:08:32,250
In a moment, red
and yellow will engage

386
01:08:32,291 --> 01:08:34,084
in glorious conversation.

387
01:08:35,416 --> 01:08:37,917
Before the sun disappears.

388
01:08:46,374 --> 01:08:49,666
- Will you give me the picture?
- I will.

389
01:09:28,375 --> 01:09:29,916
Thank you, my boy.

390
01:09:47,541 --> 01:09:49,917
How is your eldest doing,
Jens?

391
01:09:53,750 --> 01:09:56,000
He's at military hospital.

392
01:09:57,209 --> 01:10:00,750
- Then they'll put him back together.
- Could I get a tea?

393
01:10:01,667 --> 01:10:03,084
With a dash
of something in it?

394
01:10:03,125 --> 01:10:04,792
You can even have a grog.

395
01:10:04,833 --> 01:10:06,833
The water's still hot.

396
01:10:23,917 --> 01:10:26,416
May I ask
what's in that folder?

397
01:10:29,708 --> 01:10:31,291
Pictures.

398
01:10:37,000 --> 01:10:40,667
I have a right to ask you
to open that folder.

399
01:10:53,125 --> 01:10:55,416
AT THE NORTH AND THE BALTIC SEA

400
01:11:14,708 --> 01:11:16,583
It's a drama.

401
01:11:18,416 --> 01:11:20,541
Virtually no refraction.

402
01:11:20,917 --> 01:11:22,750
I don't see a thing.

403
01:11:22,792 --> 01:11:24,792
Slap me silly,
I see nothing.

404
01:11:25,042 --> 01:11:27,000
The modulations
aren't quite right yet.

405
01:11:27,042 --> 01:11:28,833
What do you think?

406
01:11:31,750 --> 01:11:35,291
But it's a decorative allegory.

407
01:11:36,416 --> 01:11:38,708
You have a discerning eye.

408
01:11:39,000 --> 01:11:40,959
Do not speak to me
in that tone,

409
01:11:41,000 --> 01:11:42,959
even if you are
Max Ludwig Nansen.

410
01:11:43,291 --> 01:11:45,291
How should I speak to you,

411
01:11:45,583 --> 01:11:47,458
Jens Ole Jepsen?

412
01:11:47,500 --> 01:11:50,625
- Calm down, you two. You're friends.
- Friends?

413
01:11:51,000 --> 01:11:52,959
Are we friends, Jens?

414
01:12:07,250 --> 01:12:08,708
Ah-ha!

415
01:12:09,625 --> 01:12:11,250
Did he draw?

416
01:12:12,333 --> 01:12:14,084
What do you think?

417
01:12:14,667 --> 01:12:17,750
- Hinnerk, what do you say?
- I'm not saying a thing.

418
01:12:19,084 --> 01:12:21,166
This is hereby confiscated.

419
01:12:26,792 --> 01:12:28,834
You know my duty.

420
01:12:33,875 --> 01:12:37,625
Such a sunset is
a highly dangerous thing.

421
01:12:38,208 --> 01:12:39,667
Siggi.

422
01:14:07,708 --> 01:14:09,417
Ten minutes.

423
01:15:11,750 --> 01:15:13,375
You're not to blame,
my boy.

424
01:16:14,083 --> 01:16:16,041
Will you look after Ditte?

425
01:16:17,333 --> 01:16:19,041
Will you come back?

426
01:16:22,958 --> 01:16:24,834
Farewell, Siggi.

427
01:16:34,750 --> 01:16:36,500
A nice picture.

428
01:16:37,000 --> 01:16:39,166
A bit too much drama.

429
01:17:31,041 --> 01:17:33,166
Will you bring me
something to drink?

430
01:18:12,333 --> 01:18:15,625
Will you please bring me
the fish broth?

431
01:18:33,208 --> 01:18:35,333
A little wine now, please.

432
01:18:35,500 --> 01:18:37,584
That will only make you
more thirsty.

433
01:18:37,625 --> 01:18:39,292
Max said so.

434
01:19:01,791 --> 01:19:03,875
You like Max,
don't you?

435
01:19:17,916 --> 01:19:20,292
The thing with the sunset...

436
01:19:21,833 --> 01:19:24,333
You have to tell your father.

437
01:19:26,333 --> 01:19:28,833
Or else they'll do
something to him.

438
01:19:30,333 --> 01:19:32,167
I have to go.

439
01:19:33,459 --> 01:19:34,916
Siggi...

440
01:19:37,250 --> 01:19:39,667
Or else they'll do something
to him.

441
01:19:40,916 --> 01:19:42,958
I have to go, Ditte.

442
01:19:47,042 --> 01:19:48,875
But I have to go.

443
01:20:38,708 --> 01:20:40,417
Hilke!

444
01:20:42,125 --> 01:20:45,125
POLICE STATION RUGBÜLL

445
01:20:58,542 --> 01:21:00,625
Take off your schoolbag.

446
01:21:05,750 --> 01:21:08,083
The painter was released.

447
01:21:22,417 --> 01:21:24,167
Sit down.

448
01:21:26,250 --> 01:21:28,459
You remain standing.

449
01:21:38,334 --> 01:21:40,625
You visited the painter often.

450
01:21:41,334 --> 01:21:42,875
But you said...

451
01:21:42,916 --> 01:21:45,542
He wanted to teach you
to paint?

452
01:21:47,292 --> 01:21:49,625
- Yes.
- He showed you...

453
01:21:51,542 --> 01:21:53,167
How to draw pain.

454
01:21:56,666 --> 01:21:58,625
You liked that.

455
01:21:59,417 --> 01:22:00,917
Did you?

456
01:22:05,125 --> 01:22:08,250
But then I forbade you to
draw at the painter's place.

457
01:22:10,708 --> 01:22:12,417
Did you obey me?

458
01:22:17,334 --> 01:22:19,417
I don't hear anything.

459
01:22:20,083 --> 01:22:21,000
Yes.

460
01:22:23,542 --> 01:22:26,459
From the moment
I forbade you from doing so,

461
01:22:26,500 --> 01:22:28,791
you did not draw
at the painter's?

462
01:22:29,917 --> 01:22:31,000
No.

463
01:22:33,666 --> 01:22:37,334
What do you think the painter
stated on the mainland?

464
01:22:37,375 --> 01:22:39,167
Why they let him go?

465
01:22:40,209 --> 01:22:42,791
Why they are laughing
at your father?

466
01:22:42,833 --> 01:22:45,250
- Do you have an explanation?
- Jens...

467
01:22:46,625 --> 01:22:49,583
I asked you if you
have an explanation

468
01:22:49,625 --> 01:22:52,417
for why they let
the painter go?

469
01:22:52,459 --> 01:22:54,459
Why they are laughing
at your father?!

470
01:22:54,500 --> 01:22:57,250
- Jens.
- Because the picture...

471
01:22:57,791 --> 01:22:59,917
Was made by the hand
of a child!

472
01:22:59,958 --> 01:23:01,833
- The hand of a child!
- Father!

473
01:23:01,875 --> 01:23:03,500
Stop it! Stop it!

474
01:23:08,500 --> 01:23:10,042
My own children!

475
01:23:10,125 --> 01:23:13,042
They forgot their duty!
My own children!

476
01:23:13,625 --> 01:23:15,042
Siggi!

477
01:23:16,833 --> 01:23:18,125
Siggi!

478
01:23:21,209 --> 01:23:22,375
Siggi!

479
01:23:33,833 --> 01:23:35,167
Siggi.

480
01:23:35,209 --> 01:23:36,666
My little boy.

481
01:24:10,375 --> 01:24:11,792
Ah!

482
01:24:24,625 --> 01:24:26,417
Ugh...

483
01:24:32,334 --> 01:24:34,125
Ditte is sick.

484
01:24:35,334 --> 01:24:37,417
It's probably pneumonia.

485
01:24:39,209 --> 01:24:42,500
She'd probably be happy about
a visit, don't you think?

486
01:24:50,666 --> 01:24:52,666
Now we're even,
wouldn't you say?

487
01:24:53,292 --> 01:24:54,416
Huh?

488
01:25:00,416 --> 01:25:02,541
What did he do with you?

489
01:25:29,792 --> 01:25:31,625
Ditte?

490
01:25:33,375 --> 01:25:36,416
Look, I've brought you
a visitor.

491
01:25:48,084 --> 01:25:49,292
Max?

492
01:25:50,292 --> 01:25:52,917
Would you get the cookies
for Siggi?

493
01:26:04,833 --> 01:26:07,833
When I'm gone,
Siggi, then...

494
01:26:08,000 --> 01:26:10,792
You have to keep Max company.

495
01:26:11,875 --> 01:26:13,375
Will you?

496
01:26:13,708 --> 01:26:15,541
Where are you going?

497
01:26:21,292 --> 01:26:23,792
So he's not so alone.

498
01:26:47,667 --> 01:26:50,625
She sewed her own
burial gown.

499
01:26:55,333 --> 01:26:57,667
She always had it close by.

500
01:27:06,375 --> 01:27:11,000
Shall we put a drink for Ditte
into her coffin, Uncle Max?

501
01:27:15,541 --> 01:27:17,250
That's a good idea.

502
01:27:31,333 --> 01:27:32,959
Father.

503
01:27:37,875 --> 01:27:39,917
Do it for Ditte.

504
01:27:41,416 --> 01:27:43,875
There could be
an air raid warning.

505
01:27:50,875 --> 01:27:55,500
- You will be missed.
- Better one too few than one too many.

506
01:28:58,667 --> 01:29:02,000
FOR DITTE

507
01:29:34,500 --> 01:29:39,416
Here now...
is where your journey ends,

508
01:29:39,458 --> 01:29:41,375
Ditte Nansen,

509
01:29:41,500 --> 01:29:43,583
which began in Flensburg.

510
01:29:46,125 --> 01:29:48,834
Don't stay out
in the garden too long!

511
01:29:49,834 --> 01:29:52,458
Don't go down to the beach!

512
01:29:52,500 --> 01:29:55,291
You must take care
of your voice, my child!

513
01:29:56,000 --> 01:29:57,959
Soon, Professor Ziegel,

514
01:29:58,000 --> 01:29:59,875
the singing teacher,
will arrive,

515
01:29:59,917 --> 01:30:01,917
and he must be
satisfied with you.

516
01:30:04,000 --> 01:30:05,583
Yes.

517
01:30:06,042 --> 01:30:09,583
Our Ditte,
daughter from a good family,

518
01:30:10,959 --> 01:30:14,166
brought joy to people
already as a child,

519
01:30:14,208 --> 01:30:16,458
when she performed her songs.

520
01:30:17,750 --> 01:30:21,500
As she brought joy to all of us
in Glüserup.

521
01:30:21,542 --> 01:30:23,458
With her warmth,

522
01:30:23,500 --> 01:30:25,166
and her feminine humility.

523
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
One for Ditte...

524
01:30:36,333 --> 01:30:38,750
And another one for Ditte?

525
01:30:42,792 --> 01:30:45,250
Well, look who's coming.

526
01:30:57,959 --> 01:31:00,792
The English are just outside
Glüserup.

527
01:31:01,166 --> 01:31:03,417
The order is to secure the road.

528
01:31:03,458 --> 01:31:05,375
GERMAN VOLKSSTURM WEHRMACHT

529
01:31:05,417 --> 01:31:07,375
The weapons are ready
at Rugbüll,

530
01:31:07,417 --> 01:31:09,458
the ammunition is counted.

531
01:31:10,000 --> 01:31:12,250
All abled-bodied men

532
01:31:12,792 --> 01:31:14,291
are to come with me!

533
01:31:14,417 --> 01:31:18,125
- We will secure the road.
- We are mourning for Ditte!

534
01:31:19,667 --> 01:31:23,208
This is an order
from the capital.

535
01:31:24,542 --> 01:31:28,125
- We will secure the road!
- They can no longer issue orders.

536
01:31:33,000 --> 01:31:36,500
You do know
what happens to deserters?

537
01:31:38,250 --> 01:31:40,458
The war is over, Jens.

538
01:31:45,542 --> 01:31:47,333
The war is over...

539
01:31:48,041 --> 01:31:49,959
when we have won.

540
01:31:50,250 --> 01:31:51,709
Then shoot.

541
01:31:53,959 --> 01:31:57,125
- Shoot!
- Don't provoke him, Max.

542
01:31:57,208 --> 01:31:58,291
Shoot!

543
01:32:01,333 --> 01:32:03,959
Do your duty, now!

544
01:32:06,750 --> 01:32:08,542
Go on, shoot.

545
01:32:13,959 --> 01:32:16,917
We are to secure the road!

546
01:32:23,458 --> 01:32:26,750
Leave my house and don't
ever show your face here.

547
01:32:56,792 --> 01:32:58,792
It's late.

548
01:33:38,125 --> 01:33:40,500
Your father always did his
duty, never forget that!

549
01:33:41,166 --> 01:33:42,584
Farewell!

550
01:34:04,417 --> 01:34:06,250
He's not coming back.

551
01:34:11,667 --> 01:34:14,125
I'll make us breakfast, okay?

552
01:36:18,083 --> 01:36:20,459
Best wishes
for your birthday.

553
01:36:21,459 --> 01:36:24,250
Welcome to adulthood.

554
01:36:45,375 --> 01:36:48,833
The ones my mother gave me
used to itch as well.

555
01:36:49,750 --> 01:36:51,958
That's from your sister.

556
01:37:03,916 --> 01:37:08,375
What would you do
if they said,

557
01:37:08,625 --> 01:37:11,666
"Siggi, hand in
the composition tomorrow

558
01:37:11,708 --> 01:37:13,791
and we'll release you."

559
01:37:14,125 --> 01:37:15,833
You're a free man.

560
01:37:17,750 --> 01:37:19,083
I'd have to hand it in.

561
01:37:20,625 --> 01:37:22,500
Already tomorrow.

562
01:37:24,666 --> 01:37:26,833
Tomorrow is still too soon.

563
01:37:31,292 --> 01:37:34,625
If your comrades out there
would take the joys of duty

564
01:37:34,666 --> 01:37:36,791
as seriously as you and I,

565
01:37:37,958 --> 01:37:40,916
the world would be
in perfect order, Siggi.

566
01:37:55,958 --> 01:37:58,250
I have something up my ass.
Search me!

567
01:38:00,042 --> 01:38:02,208
Do it.
Come on!

568
01:38:02,417 --> 01:38:04,500
[sheep bleating]

569
01:38:45,417 --> 01:38:48,208
Hilke!
On your way to town?

570
01:38:52,625 --> 01:38:54,042
You've gotten so big,

571
01:38:54,917 --> 01:38:56,167
Siggi.

572
01:39:28,125 --> 01:39:29,334
Hello.

573
01:39:35,083 --> 01:39:36,209
Well...

574
01:39:39,000 --> 01:39:41,000
Here I am again.

575
01:40:03,708 --> 01:40:06,167
I've waited so long
for this day.

576
01:40:26,042 --> 01:40:27,375
Siggi.

577
01:40:29,250 --> 01:40:31,334
Will you wash my back?

578
01:40:32,958 --> 01:40:34,334
Please.

579
01:40:35,541 --> 01:40:37,458
Wash my back.

580
01:40:57,708 --> 01:41:00,541
Hilke?
Bring us his picture.

581
01:41:02,250 --> 01:41:03,750
Get the picture.

582
01:41:05,833 --> 01:41:08,125
The photo of Klaas.

583
01:41:09,334 --> 01:41:11,250
Do as I tell you.

584
01:41:16,375 --> 01:41:18,292
What do you want with it?

585
01:41:18,541 --> 01:41:21,292
- Pardon me?
- What do you want with the photo?

586
01:41:23,625 --> 01:41:25,250
You shall see.

587
01:41:28,958 --> 01:41:30,209
Have a seat.

588
01:41:42,334 --> 01:41:45,292
It's time to make
a clean sweep.

589
01:41:49,167 --> 01:41:52,416
We all know what you did.

590
01:41:54,541 --> 01:41:56,958
We have to close the chapter.

591
01:41:57,666 --> 01:41:59,292
And...

592
01:41:59,958 --> 01:42:01,958
Come to a judgment.

593
01:42:10,375 --> 01:42:13,292
In the future,
the name Klaas

594
01:42:14,292 --> 01:42:15,875
shall never be uttered.

595
01:42:17,708 --> 01:42:20,167
We shall strike him
from our memory.

596
01:42:40,708 --> 01:42:44,416
Well, then.
Time to go to work.

597
01:43:02,875 --> 01:43:04,250
Father?

598
01:43:08,625 --> 01:43:10,958
That is sick, Siggi.

599
01:43:39,333 --> 01:43:41,583
Well?
What's wrong?

600
01:43:53,667 --> 01:43:55,375
The ban on painting
is lifted.

601
01:43:55,708 --> 01:43:57,959
You can't confiscate
anything anymore.

602
01:43:58,375 --> 01:44:00,209
You can't seize anything.

603
01:44:01,291 --> 01:44:03,500
And burning pictures...

604
01:44:05,375 --> 01:44:07,458
That's over.

605
01:44:09,042 --> 01:44:10,667
Understand, father?

606
01:44:11,250 --> 01:44:14,084
Well, well, well.
You are informed.

607
01:44:25,708 --> 01:44:26,959
Perhaps you are aware
that a person

608
01:44:27,000 --> 01:44:29,167
has to stay true to himself.

609
01:44:29,875 --> 01:44:33,458
That he must do his duty
even when times change.

610
01:44:33,500 --> 01:44:36,541
I mean, a recognized duty.

611
01:44:40,541 --> 01:44:42,416
You can report this.

612
01:44:42,750 --> 01:44:44,375
You can work against me.

613
01:44:44,500 --> 01:44:48,875
I dealt with your brother,
I can certainly deal with you.

614
01:45:04,084 --> 01:45:05,917
Where is the picture?

615
01:45:09,542 --> 01:45:10,833
Hmm.

616
01:45:19,458 --> 01:45:22,917
- Where is the picture?
- Which picture?

617
01:45:26,750 --> 01:45:28,708
Didn't you destroy it?

618
01:45:29,542 --> 01:45:30,750
Yes.

619
01:45:31,625 --> 01:45:33,834
It was sick.

620
01:47:19,250 --> 01:47:20,625
Siggi.

621
01:47:22,000 --> 01:47:24,042
Siggi!
Wake up, there's a fire!

622
01:47:25,542 --> 01:47:27,917
- Where?
- I don't know.

623
01:47:49,291 --> 01:47:50,250
Siggi!

624
01:47:50,417 --> 01:47:51,625
- Siggi
- Siggi!

625
01:47:51,875 --> 01:47:54,208
- Siggi!
- No!

626
01:47:54,375 --> 01:47:55,458
Siggi!

627
01:48:02,333 --> 01:48:04,250
- Calm down.
- Easy now.

628
01:48:04,542 --> 01:48:06,959
Stay calm, stay calm.

629
01:48:11,750 --> 01:48:14,458
Hilke, Siggi!

630
01:48:33,500 --> 01:48:35,000
EXHIBITION BY MAX LUDWIG NANSEN

631
01:48:36,375 --> 01:48:38,417
He needed a model,
that's all.

632
01:48:38,458 --> 01:48:40,417
You know what happened
between us!

633
01:48:40,458 --> 01:48:42,625
Yes, father,
but those times are over.

634
01:48:42,667 --> 01:48:45,375
He painted it
for everyone to see!

635
01:48:45,542 --> 01:48:47,709
He's making a fool of me!

636
01:48:48,208 --> 01:48:51,125
Why are you so upset?
It's like going to the doctor.

637
01:48:51,166 --> 01:48:53,417
You exposed yourself to him.

638
01:48:54,083 --> 01:48:56,375
Offered yourself to him.

639
01:49:04,166 --> 01:49:07,000
I am not responsible
for your misery.

640
01:49:28,458 --> 01:49:30,292
Come with me, Siggi.

641
01:49:30,709 --> 01:49:33,208
I still have something
to take care of.

642
01:49:33,500 --> 01:49:35,917
Don't get into any trouble,
okay?

643
01:49:38,916 --> 01:49:40,417
Bye.

644
01:50:42,000 --> 01:50:45,083
- Where is the picture? Go get it.
- Which picture?

645
01:50:45,125 --> 01:50:47,250
Get the picture
and it's settled.

646
01:50:49,375 --> 01:50:52,916
- You know what I mean. The Dancer.
- It's gone?

647
01:51:10,083 --> 01:51:13,625
Do you remember how they
drove off with my pictures?

648
01:51:29,208 --> 01:51:32,041
I never thought I'd have to
go through it again.

649
01:51:44,750 --> 01:51:46,584
I can't help you.

650
01:51:54,208 --> 01:51:57,208
POLICE STATION RUGBÜLL

651
01:52:05,250 --> 01:52:07,167
You've grown up.

652
01:52:07,292 --> 01:52:08,791
Hats off.

653
01:52:10,667 --> 01:52:14,542
We could've hardly dreamed that
we'd meet again in this house.

654
01:52:18,375 --> 01:52:20,375
Let's come to the point,
Siggi.

655
01:52:20,750 --> 01:52:23,875
Pictures have disappeared from
Max Ludwig Nansen's studio.

656
01:52:24,125 --> 01:52:26,167
Ten of them in total.

657
01:52:26,292 --> 01:52:28,875
Do you have anything
to do with this?

658
01:52:28,958 --> 01:52:30,500
No.

659
01:52:39,375 --> 01:52:40,542
I don't.

660
01:52:52,500 --> 01:52:55,083
We're talking about
a crime here.

661
01:52:55,417 --> 01:52:57,875
This is something
you go to jail for.

662
01:53:00,333 --> 01:53:01,333
Yes?

663
01:53:19,875 --> 01:53:21,791
We're going to catch you.

664
01:53:36,417 --> 01:53:37,542
I did everything I could

665
01:53:37,584 --> 01:53:39,708
to make a useful person
out of you.

666
01:53:40,916 --> 01:53:43,375
I've heard of people
who burn paintings.

667
01:53:43,584 --> 01:53:45,500
Are they useful?

668
01:54:33,584 --> 01:54:37,000
Would you care to you tell us
when you painted all of this?

669
01:54:37,042 --> 01:54:40,916
You must've dug yourself in
somewhere, am I right?

670
01:54:41,000 --> 01:54:42,666
Hats!

671
01:54:45,083 --> 01:54:48,292
Ladies and gentlemen,

672
01:54:49,250 --> 01:54:52,375
today I am overjoyed
because we can finally

673
01:54:53,000 --> 01:54:55,791
admire the works
of this fantastic painter again.

674
01:54:57,167 --> 01:55:00,167
And not only here,
in remote Glüserup,

675
01:55:00,500 --> 01:55:02,916
he is once again
in great demand.

676
01:55:02,958 --> 01:55:04,750
And I hope, dear Nansen,

677
01:55:04,791 --> 01:55:07,916
that you know where there is
a wide-open door for you,

678
01:55:07,958 --> 01:55:10,334
namely in my humble gallery.

679
01:55:10,375 --> 01:55:12,208
Bravo!

680
01:55:18,791 --> 01:55:19,958
Stop!

681
01:56:37,666 --> 01:56:39,000
Hey!

682
01:56:43,209 --> 01:56:45,541
You need to get help,
my boy.

683
01:59:50,583 --> 01:59:53,833
{\an8}A FILM BY CHRISTIAN SCHWOCHOW

684
01:59:54,792 --> 01:59:58,125
{\an8}WRITTEN BY HEIDE SCHWOCHOW

685
01:59:59,167 --> 02:00:00,750
{\an8}BASED ON THE BESTSELLING
NOVEL "GERMAN LESSON"

686
02:00:00,792 --> 02:00:02,416
{\an8}BY SIEGFRIED LENZ
PUBLISHED BY HOFFMANN UND CAMPE

687
02:00:03,625 --> 02:00:05,667
{\an8}PRODUCERS
JUTTA LIECK-KLENKE

688
02:00:05,708 --> 02:00:07,750
{\an8}DIETRICH KLUGE
ULF ISRAEL

689
02:00:11,291 --> 02:00:14,458
{\an8}CINEMATOGRAPHY BY
FRANK LAMM

690
02:00:15,042 --> 02:00:18,250
{\an8}EDITOR
JENS KLÜBER

691
02:00:19,125 --> 02:00:22,291
{\an8}PRODUCTION DESIGN BY
TIM BREAKDOWN

692
02:00:22,959 --> 02:00:26,042
{\an8}COSTUM
FRAUKE FIRL

693
02:00:27,416 --> 02:00:31,416
{\an8}MAKEUP ASTRID WEBER,
HANNAH FISH LEATHER

694
02:00:32,042 --> 02:00:35,959
{\an8}CASTING ANJA DIHRBERG,
PATRICK DREIKAUSS

695
02:00:37,042 --> 02:00:40,209
{\an8}MUSIC
LORENZ DANGEL

696
02:00:40,833 --> 02:00:44,042
{\an8}ORIGINAL SOUND
JÖRG KIDROWSKI

697
02:00:44,625 --> 02:00:46,583
{\an8}SOUND DESIGN RAINER HEESCH,
TOBIAS FLEIG

698
02:00:46,625 --> 02:00:48,625
{\an8}SOUND MIX
BRUNO TARRIERE

699
02:00:49,250 --> 02:00:51,209
{\an8}EXECUTIVE PRODUCER
MARC GABIZON

700
02:00:51,250 --> 02:00:53,125
{\an8}COMMISSIONING EDITOR
DANIEL BLUM

701
02:00:53,875 --> 02:00:57,792
{\an8}LINE PRODUCERS ROGER DAUTE,
REIK MÖLLER

702
02:00:58,541 --> 02:01:00,500
{\an8}PRODUCTION MANAGER
FLORIAN HOLZAPFEL

703
02:01:00,541 --> 02:01:02,375
{\an8}POST PRODUCTION SUPERVISOR
ARNE MöLLER

704
02:01:04,291 --> 02:01:05,708
{\an8}ARTWORK
DARIUS GHANAI

705
02:01:05,750 --> 02:01:07,541
{\an8}COLORIST
FELIX HüSKEN

706
02:01:07,583 --> 02:01:09,042
{\an8}VISUAL EDDECTS SUPERVISOR
THOMAS LOEDER




